Les différends sino-soviétiques
Dans notre numéro de juin 1962, nous avons publié un article qui résumait ce livre américain dont la traduction vient de paraître. Il semble donc inutile d’en reparler longuement ici. Ce livre ne couvre que la période 1956-1961, et n’est donc pas prolongé jusqu’à l’actualité immédiate. Il aidera cependant à comprendre celle-ci, qui, dans le domaine des relations sino-soviétiques, ne manque pas d’être animée.
Nous regretterons que la traduction soit souvent abrégée, sans que le lecteur en soit averti. Ces suppressions ne changent rien au sens du livre, dont elles éliminent parfois des longueurs ou des répétitions. Mais les introductions et un chapitre entier ne sont pas reproduits dans le texte français. Il eût été convenable d’inscrire en tête de ce livre : « traduction abrégée » ou « adaptation ». ♦