Orages d’acier, journal de guerre
Orages d’acier avait paru en traduction française en 1930. Tous ceux qui à l’époque lurent le livre d’un auteur allemand qui devait devenir célèbre furent frappés par le ton de l’ouvrage et par l’exactitude des récits de guerre qu’il contenait. Orages d’acier se classera d’emblée parmi les grands ouvrages inspirés par la Grande Guerre.
Cette nouvelle traduction, entreprise après un remaniement du texte original, paraît au moment où il semble que les ouvrages traitant de la Première Guerre mondiale ont un regain de popularité. Elle ne modifiera pas le jugement des lecteurs. Ce livre est vraiment un classique.
Le fait que l’auteur l’ait dédié aux combattants français, et que le Maréchal Juin l’ait fait précéder d’un court avant-propos est d’autre part suffisamment symbolique ; il marque nettement, comme l’écrit Ernst Jünger que « la Grande Guerre est entrée dans l’Histoire ».
Ceux qui avaient déjà lu Orages d’acier trouveront dans cette nouvelle édition un motif de relire une œuvre de haute valeur ; ceux qui ne connaissaient pas ce livre, une occasion d’en apprécier les éminentes qualités. ♦