Sur la scène internationale. Ma figuration auprès de Hitler
Ce livre est dû à Paul Schmidt qui, de 1933 à 1945, joua un rôle, non pas de premier plan, mais essentiel puisqu’il fut l’interprète en chef du ministère des Affaires étrangères allemandes depuis 1923 jusqu’à la chute du régime hitlérien, qu’il servit fidèlement.
Doué comme les philologues et historiens que nous avons nous-mêmes connus, Paul Mantoux et Camerlynck, d’une connaissance approfondie de plusieurs langues, d’une incroyable vivacité intellectuelle, Paul Schmidt fut non seulement le traducteur le plus compétent de la documentation internationale du ministère allemand, mais il fut aussi, de 1933 à 1945, l’accompagnateur indispensable du Führer et de tous ses principaux collaborateurs. Il n’est pas une conférence technique ou politique ou même privée à laquelle il n’ait assisté à Genève ou dans toutes les réunions de la Société des Nations, et plus tard, au cours de la guerre. Il fut admis aux entretiens les plus secrets qu’eut le chef absolu du Reich avec ses interlocuteurs étrangers, qu’ils s’appellent Chamberlain, Eden, Franco, Pétain ou Mussolini.
Le livre respire, comme l’a souligné l’ambassadeur André François-Poncet, l’honnêteté et l’objectivité. Il est en même temps écrit avec infiniment d’aisance et d’humour berlinois. C’est un des témoignages les plus précieux et les plus directs que nous puissions désirer sur toute la politique d’avant-guerre et de la période de la guerre elle-même. On a dit « qu’il n’y a point de grand homme pour son valet de chambre » ; à plus forte raison pour son interprète.